15 malých detailů, které Pixar a Disney změnily ve svých filmech pro projekce v různých zemích



Ukázalo se, že Disney a Pixar mají tendenci měnit malé detaily při promítání filmů v různých zemích a některé z těchto změn jsou tak jemné, že si toho ani nemusíte všimnout.

Bez ohledu na to, zda jste dítě nebo dospělý, každý miluje filmy Disney a Pixar. Koneckonců, je těžké ne - filmy jsou vždy plné barevných a nezapomenutelných postav, exotických lokací a podmanivých dobrodružství. Přestože jste filmy studií pravděpodobně viděli nespočetněkrát, vy a člověk z jiné části světa si na ně možná budete pamatovat trochu jinak.



Ukázalo se, že Disney a Pixar mají tendenci měnit malé detaily při promítání filmů v různých zemích a některé z těchto změn jsou tak jemné, že si toho ani nemusíte všimnout. Od změny hlasatelů v Zootopie úplně předělat určité postavy, jako v japonském vydání Wreck-It Ralph , podívejte se na všechny podrobnosti, které studia změnila pro mezinárodní vydání v galerii níže!







Přečtěte si více

# 1 Zootopia: Různé hlasatelé





Zdroj obrázku: Obrázky Walta Disneyho

co kreslit, když jsi v depresi

# 2 Inside Out: Riley's Dad Daydreaming About Hockey vs. Soccer





Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios



# 3 Monsters University: Cupcakes pro anglické a mezinárodní diváky

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios



porovnejte a porovnejte dva obrázky

# 4 Coco: Změna názvu v Brazílii





Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

V Brazílii slovo „coco“ znamená „hovno“, proto musel být změněn název i název maminky Coco.

# 5 Toy Story 2: Speech Buzz Lightyear

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

# 6 Moana: Vydáno s jiným názvem v Itálii kvůli kontroverzní filmové herečce pro dospělé se stejným názvem

Zdroj obrázku: Animační studia Walta Disneyho

# 7 Inside Out: Riley odmítá brokolici vs. zelené papriky

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

# 8 Up: Paradise Falls vs. Ručně nakreslený obrázek Falls pro lepší přehlednost

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

# 9 Cars: Agent Harv má jiný přízvuk v závislosti na zemi

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

vysoká přítelkyně a nízký přítel

Letadla č. 10: Rochelle mění vzhled v závislosti na zemi

Zdroj obrázku: DisneyToon Studios

obrázky stříhání psů před a po

# 11 Wreck It Ralph: Minty Zaki se stává minty Sakura v japonské verzi filmu

Zdroj obrázku: Animační studia Walta Disneyho

# 12 Nahoru: „Moje kniha dobrodružství“ je přeložena do různých jazyků

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

# 13 Ratatouille: Francouzská verze obsahuje dopis, který Remy našel přepsaný ve francouzštině, místo toho, aby přidával titulky

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

# 14 Inside Out: Bing Bong čte hlasitě odhlášení

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios

Bing Bong čte znak a ukazuje na něj kufrem. Jeho pohyby byly znovu oživeny, aby odpovídaly různým jazykům.

t rex na prodej craigslist

# 15 Monsters University: Řecká písmena jako „děsivé písmo“ pro mezinárodní publikum

Zdroj obrázku: Pixar Animation Studios